Google.de Übersetzer Translate: Der Online Dolmetscher
Websiten mit google translate in andere Sprachen übersetzen
Der Google Übersetzer Translate ist der Übersetzer des Internetriesen Google. Das Übersetzungsprogramm, der online Dometscher ist eine der meist genutzten Applikationen neben der Suchmaschine. Der Konzern Google meldet, dass monatlich etwa 200 Millionen Nutzer auf die Übersetzungsmaschine zurückgreifen. Bereits seit 2001 steht der Translator den deutschen Internetusern zur Verfügung.
Anfangs konnte man acht Sprachen ins und aus dem Englischen übersetzen, heute sind es bereits 58 (sieben weitere sind im Test – Stand Mai 2012)
Übersetzt werden dabei sowohl einzelne Wörter, als auch mehrere oder ganze Sätze und Redewendungen. Seit einiger Zeit ist es sogar möglich, ganze Websites zu übersetzen, falls diese nur auf Fremdsprachen im Netz zu finden ist.
Wie funktioniert Google Translate?
Wenn Google
translate den Befehl bekommt etwas zu übersetzen, durchforstet die Suchmaschine in sekundenschnelle eine riesige Datenbank an Dokumenten, die sie über Jahre hinweg zusammengesammelt hat.
Diese Dokumente wurden in den meisten Fällen schon einmal von Menschenhand übersetzt und gelten daher als sichere Quelle. In diesen Millionen von Dokumenten, Texten und Interviews sucht Google Translate dann nach Mustern und Wörtern, die dem Geforderten ähneln beziehungsweise im Optimalfall gleichen.
Da dies alles maschinell abläuft, sind Fehler nicht auszuschließen. Daher schwankt die Qualität der Übersetzung auch zwischen den verschiedenen Sprachen. So können zum Beispiel Texte aus dem Englischen leichter in das Deutsche übersetzt werden, als Texte aus dem Koreanischen. Ganz einfach, weil in der Datenbank mehr gespeicherte Englisch – Deutsch Übersetzungen vorhanden sind, aus denen der Translator seine Daten ziehen kann.
Was kann Google Translate?
Zur Zeit kann man den Service Google Translate in 58 Sprachen kostenlos im Internet nutzen.
Sieben weitere Sprachen sind zur Zeit im Test des Internetriesen. Problematisch ist hierbei noch, dass nicht genügend Texte als Grundlage vorhanden sind. Daher wären flüssige Übersetzungen nicht zu gewährleisten.
Außerdem kann man über die Schaltfläche ‘Website-Übersetzen‘ auch ganze Websites in andere Sprachen übersetzen. Hierfür gibt man einfach den Link der gewünschten Seite in das Textfeld ein. Nach dem Klick auf ‘Übersetzen’ erscheint die Seite im gewohnten Design, aber auf der gewünschten Sprache.
-
übersetzungenkostenlos
ooogle deübersetzert
kostenlose websiten übersetzer
google übersetzertranslate google de/
wie nutze ich google translate
wie funktioniert google translate
Das könnte dich auch interessieren:
br>
Google: Mit neuem Algorithmus gegen Content Farmen
Google hat vor einigen Tagen auf einen neuen Algorithmus umgestellt, um qualitativ hochwertigen Content wieder weiter nach oben zu spülen...- Frage zur Blog Statistik – Bildersuche
Ich habe mir gerade mal die Blog Statistik der letzten 2 Wochen im März angeschaut und muss sagen, dass ich... - eine Woche ohne Google, geht das ?
eine Woche ohne google ? Kurz&Knapp: gerade lese ich in den Neuzugängen von Blogtraffic über eine Aktion zum Thema “eine Woche... - Denic DNS Probleme Internetseiten nicht erreichbar
Ich wollte gerade einige Texte versenden und kam einfach nicht an damit. Dann erfuhr ich, dass derzeit viele .de...
Die Weite des Web-Meeres vs. die Macht der Google Pfütze
Google hat es scheinbar geschafft, innerhalb von 88 Tage 50 Millionen User für seinen Service Google+ zu gewinnen gleich zu...

“Leider nicht nur kostenlos, sondern auch umsonst” so könnte das Fazit zu Google Translate lauten. Die Texte sind … naja, man versteht mit viel Fantasie den Text schon. Aber wenn es auf wichtige Details ankommt ist man verloren. Bei den Übersetzungen aus dem englischen komm ich mit meinem Schulenglisch meist weiter als mit der Übersetzung, die Google da vorschlägt.
denn teilweise liefert die Übersetzung doch gute Ergebnisse. Lustigerweise habe ich das Gefühl, dass Übersetzungen ins Französische besser funktionieren, wie ins Englische. Fragt mich aber nicht warum.
Google Translate hat in der Tat nicht nur fragwürdige sondern teilweise auch recht lustige Übersetzungen zu bieten!
Dennoch ist es meiner Meinung nach in den Sprachen,außer Englisch,sehr nützlich!
Der Translator hat aber auch hier und da seine großen Schwächen. So werden in der Überesetzung die Leute schon gesiezt anstatt geduzt. Das wäre ein unfreiwillig komisch, wenn man Freunde im Ausland siezt. Ansonsten habe ich schon bemerkt, dass immer wieder Grammatikfehler auftauchen.
Der Übersetzer war oder ist nur nützlich für die Übersetzung einzelner Worte. Alles andere ist Kauderwelsch und nicht für irgendwelche ernsthaften Übersetzungen zu gebrauchen. Das Problem ist halt nicht nur die unglaubliche Synonymie, die nur im Kontext wirklich zum Ausdruck kommt, sondern auch die Syntax der jeweiligen Sprachen.
Ich benutze den öfter und kann ihn empfehlen. Was noch cooler ist, ist die App fürs Handy, Person A spricht rein und das Handy spricht die der Sprache von Persion B.
Damit ist eine echte Kommunikation möglich, auch wenn man die Sprache des anderen überhaupt nicht spricht. Hab das mit einem Japaner getestet. :]
Ich benutze zurzeit die App auf meinem Handy und kann sagen TOP ! Alles was ich reinspreche gibt mir das Handy auf English wieder aus
. Super Sache vorallem im Urlaub oder zur Textübersetzung.
Ich nutze den Google Translator sehr sehr Häufig da er echt paar gute Ergebnisse liefert. Okay wenn man vom Deu ins Eng. übersetzt muss man bei schwierigen Sätzen ein paar Korrekturen machen aber Alles im Allen eine Super Funktion von Tante Google
Es ist allemal eine sehr gute Hilfe. Zwar sollte man natürlich damit keine ganzen texte übersetzen und hoffen, dass alles richtig ist. doch ich denke, dass hier auch kein anderer Online-translator diese Fähigkeit besitzt. Jedoch zum eigenen verständnis, insbesondere bei ausländischen Sietne, kann man den Google translatorsehr gut einsetzen
Also meiner Meinung nach ist der Google Übersetzer für einzelne Wörter wirklich sehr nützlich jedoch bei ganzen dokumenten muss man sehr oft nacharbeiten da es nicht wirklich Deutsch ist was dabei rauskommt.